Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] You have indeed sent me an invoice on Sep 26th, however, it included the ship...
Original Texts
確かにあなたは9月26日に私に請求書を送ってくれました。
しかしその請求書の送料はアメリカ国内の送料($8.39)でした。
あなたから送られた請求書は、商品価格$89.99+送料$8.39です。
私は日本へ送ってほしいので、日本への送料($35.09 )を含む請求書を送っていただけませんか?
商品価格$89.99+送料$$35.09 の請求書を送って下さい。
しかしその請求書の送料はアメリカ国内の送料($8.39)でした。
あなたから送られた請求書は、商品価格$89.99+送料$8.39です。
私は日本へ送ってほしいので、日本への送料($35.09 )を含む請求書を送っていただけませんか?
商品価格$89.99+送料$$35.09 の請求書を送って下さい。
Translated by
tomoko16
You have indeed sent me an invoice on Sep 26th, however, it included the shipping fee of $8.39 to send within the US.
Your invoice says the product price of $89.99 + the shipping fee of $8.39.
I would like you to send to Japan. Could you please send an invoice with the shipping fee to Japan, $35.09?
Please send me an invoice of the product price of $89.99 + the shipping fee of $35.09.
Your invoice says the product price of $89.99 + the shipping fee of $8.39.
I would like you to send to Japan. Could you please send an invoice with the shipping fee to Japan, $35.09?
Please send me an invoice of the product price of $89.99 + the shipping fee of $35.09.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 176letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.84
- Translation Time
- 28 minutes
Freelancer
tomoko16
Starter
ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として働いています。