Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. I would like to confirm one thing. Should I transfer money to wells...

This requests contains 222 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , shimauma , tenshi16 , aromachanbou ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by littleboyarnold at 05 May 2017 at 18:48 1758 views
Time left: Finished

お世話になります。
一つ確認したいです。
※※社商品の入金先はwells fargoで、
△△社の送金先はCitibank宛てで良いですか?

私からの送金方法はPayForexを使いますが
送金先の登録に送金先の会社の住所が必要です。
※※社はわかるのですが△△社の住所が知りたいです。

送金後速やかにご連絡します。

御社の商品の保管方法について質問です。
冷蔵庫での保管を考えているのですが、オイルの場合と、
固形物の場合とで一番望ましい保管方法を教えて下さい。






Hello.
I would like to confirm one thing.
Should I transfer money to wells fargo for the products from ※※ and to Citibank for the products from △△?

I will use PayForex for payment and need remittee's address for registration.
I know the address of ※※, but would like to know the address of △△.

After transfer, I will immediately let you know.

There is one question regarding storage of your products.
I'm thinking about storing them in a fridge.
Could you please let me know the most desirable way to store oils and solids respectively?










Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime