Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I newly ordered the product today. In the former order, I have defected pr...

This requests contains 108 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sakura_1984 , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by osamu_n at 05 May 2017 at 12:43 1065 views
Time left: Finished

本日商品を注文しなおしました。

以前の注文では左足のソールに艶がないという不良品が送られて来たので発送前に商品の確認よろしくお願いいたします。

それでは前回の商品の返金処理(商品代+送料)も引き続き宜しくお願い致します。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 May 2017 at 12:50
I newly ordered the product today.

In the former order, I have defected products without glossy on the left foot sole and so please check them before shipping.

Please handle the latest product's refund (price for the product and shipping fees).
sakura_1984
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 May 2017 at 12:48
I fixed order today.

In previous order, I received defective products which has no gloss on left sole, please check the products before shipping.

Also, please handling refund of previous order which include product's price and shipping costs.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime