わかりました。
では発送予定を教えてください。
もう1ヶ月待っていますので
又新たに商品を待つとなりますと
かなりの待たなければいけないのは困ります!
早急に到着するように発送してください。
お願いします。
Translation / English
- Posted at 03 May 2017 at 22:56
I understood.
Please tell me the delivery method, then.
As I have been waiting for the item for a month, I would be quiet troubled if I need to wait for the item for a longer time additionally!
Please ship the item so that it would arrive to me as soon as possible.
I appreciate your support.
satomint likes this translation
Please tell me the delivery method, then.
As I have been waiting for the item for a month, I would be quiet troubled if I need to wait for the item for a longer time additionally!
Please ship the item so that it would arrive to me as soon as possible.
I appreciate your support.
Translation / English
- Posted at 03 May 2017 at 22:55
All right, then please let me know the shipping date.
I wouldn't like it if I had to wait even longer for the product since I've been waiting for a month!
Please ship it as soon as possible so that I will get it sooner.
Thank you.
satomint likes this translation
I wouldn't like it if I had to wait even longer for the product since I've been waiting for a month!
Please ship it as soon as possible so that I will get it sooner.
Thank you.
Translation / English
- Posted at 03 May 2017 at 22:55
I understand.
Then tell me your shipping schedule.
I have been waiting for it for a month, so I will be in trouble if I have to wait the arrival of the items again!
Please ship them out so that they will arrive promptly.
I do ask for your collaboration.
satomint likes this translation
Then tell me your shipping schedule.
I have been waiting for it for a month, so I will be in trouble if I have to wait the arrival of the items again!
Please ship them out so that they will arrive promptly.
I do ask for your collaboration.
2行めの"delivery method"は"delivery schedule"に訂正いたします。失礼しました。