Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Though I wold like to say it does not make any difference, it has a transform...
Original Texts
ブルーレイの映像に使用した24bit録音による極上レベルの超高音質オーディエンス・サウンドで収録したCD付き。レンジの広さ、迫力ある低音と突き抜けるような高音、音圧豊かな分離感のあるサウンド、あの感動と興奮のライブの音をそのまま閉じ込めた最高峰の音質でお楽しみ頂けます。
CD of high level quality audience sound recorded with 24bit used for the blue ray video.
You can enjoy the high quality sound with the wide of range, dynamic low pitch sound and high tone, sense of separation with a variety of sound pressure, excitement of live sound.
You can enjoy the high quality sound with the wide of range, dynamic low pitch sound and high tone, sense of separation with a variety of sound pressure, excitement of live sound.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1480letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $133.2
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...