Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 昨日はごめんね。友達とはいえ、夜中の3時に男と電話してたら気分悪くなるよね。わたしが逆の立場でも同じだと思う。朝ちゃんと謝らなくてごめんね。昨日の夜謝って...

This requests contains 163 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( parksa , indenmameco , wonjuhee ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by ichigooo at 21 Apr 2017 at 09:47 3909 views
Time left: Finished

昨日はごめんね。友達とはいえ、夜中の3時に男と電話してたら気分悪くなるよね。わたしが逆の立場でも同じだと思う。朝ちゃんと謝らなくてごめんね。昨日の夜謝っても無視されたことに傷ついてたから言い出せなかった。ちなみに電話の内容は、誕生日おめでとうって伝えたのと、友達が彼女へのプロポーズの仕方で困ってたから相談にのってただけだよ。

어제는 미안해. 친구라고 해도 새벽 3시에 남자랑 통화하는 건 기분 나쁠거야. 내가 반대 입장이어도 똑같았을거라 생각해. 아침에 확실히 사과하지 못해서 미안해. 어젯밤 사과해도 안 받아준 일에 상처 받아서 말을 꺼내지 못했어. 참고로 통화 내용은, 생일 축하한다고 전한 거랑, 친구가 여자친구에게 프로포즈하는 방법을 물어서 상담해 준 것 뿐이야.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime