[Translation from Japanese to English ] Needless to say, I understand that granting the exclusive sales rights for Pr...

This requests contains 164 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , hiroshimorita , ka28310 , aromachanbou ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ectrading at 20 Apr 2017 at 23:24 1858 views
Time left: Finished

もちろん私は製品Bの独占販売権の付与は条件通り1000個購入した場合に発生する事を理解している。
今回は独占販売権ではなく、再販業者としての条件で200個購入したい。

繰り返しになるが、我々は5月、もしくは6月に当初予定していた1000個購入を行い、それ以降日本での独占販売を行う予定だ。

あなたの理解と返答を心からお待ちしています。

Of course I understand that exclusive selling right for item B iis for buying 1,000 pieces as specified in the condition.
This time, instead of exclusive selling right, I'd like to buy 200 pieces following reseller's condition.

I'm repeating this, but we plan to buy 1,000 pieces as initially planned in May or June, and start exclusive sales in Japan after that.

I sincerely appreciate your understanding and thank you in advance fo ryour kind reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime