Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Although the Shasta kit is very small, the vinyl is very pale so it takes a l...

This requests contains 605 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , ka28310 , highland37 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by [deleted user] at 20 Apr 2017 at 17:41 2165 views
Time left: Finished

Although the Shasta kit is very small, the vinyl is very pale so it takes a lot of layers of paint to achieve a good skin tone. Also finding clothes to fit Shasta is very difficult. On reflection, taking into account the amount of time needed to make a Shasta doll plus the difficulty with finding clothes to fit, I have decided not to make any more Shasta dolls - from a business point of view they are not profitable.


I am so sorry that I am not able to make you any more Shasta's and I hope you can understand that I have to spend my time wisely and only make dolls that I can make a good profit from.

Shastaキットは小さいながらもビニールは大変青白いためよい肌色を出すためには何層にも渡って塗装しなければなりません。Shastaに似合う服を探すのは大変困難なことでもあります。言い換えるならShasta人形を作成するのに必要な時間とぴったり合う服を探すことの困難さを考慮して、今後はShasta人形を作成しないことにしました。これは収益性が低いというビジネスの観点からの決断です。

お客様にこれ以上Shasta人形を作成して差し上げられないのは大変申し訳ないのですが、私も時間を有効に活用し収益の上げられる人形だけを作らなければならないということをご理解いただければと思います。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime