Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Jiali has not been delivered yet. I had Japan Post Office investigate this. I...
Original Texts
Jialiが届いていない。日本の郵便局に調べてもらいました。荷物には、宛名(私の名前)が書かれていないことが判明しました。郵便局に証明を提出しなければ荷物を受け取れない。私の下記住所と名前を送りますのでこのままコピーして、それをメールに添付し、この人(Akiko)に荷物を配達してください。そして、Judyの名前(Judyが荷物を送った際のフルネームで)を一筆書いて、メールで送ってください。そのメールを郵便局に送れば荷物を引き渡してくれます。お手数をおかけしますがお願いします。
Translated by
transcontinents
Jiali has not arrived. I asked Japan Post to investigate on this. They found out that addressee's name (my name) was not written on the parcel. I have to submit proof to the post office to receive parcel. I'm sending my address and name as below, so please copy, attach to an email and have it delivered to this person (Akiko). Also, please write Judy's name (full name when Judy sent the parcel) and send me an email. If I forward that email the post office, I can collect parcel. I'm afraid to take your time, but I appreciate your kind arrangement.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...