Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] There are defective casters used for our company's item number 280019・280024 ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , kimie ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by lifedesign at 19 Apr 2017 at 16:38 881 views
Time left: Finished



インフィニティ商品の弊社品番280019・280024に使用されているキャスターに不良がありますので交換品を弊社着払い便のエアーで至急お送り頂けますでしょうか?

不良内容ですがキャスターが回転しないとの事です。
交換品全て円滑に回転するかご確認の後お送り頂けますと幸いです。


画像添付しておりますのでご確認お願い致します。

内訳ですが、ストッパー付きを4点、ストッパー無しを4点お送り頂けますと幸いです。

また、インディアバイングの天板の件どうなってますでしょうか?

宜しくお願い致します。

kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2017 at 16:45
There are defective casters used for our company's item number 280019・280024 of Infinity products so could you please send replacement items urgently by air with payment on arrival option?

Regarding the content of defect, casters won't rotate.
That would be helpful if you could check all replacement items for smooth rotation.


Please confirm attached images.

Please send breakdown of 4 with stopper and 4 without stopper.

Also, how it's going with the top table of India Buying?

Thank you for your help.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2017 at 16:44
Since the caster used in the products of Infiniti, whose item numbers are 280019 and 280024 is defective, so can you please send the caster for replacement by air mail by COD as soon as possible?

The details of the defect is that the casters do not turn.
I would appreciate if you can check if all casters for replacement turn smoothly before you send them to us.

I attach the pictures. I appreciate if you can confirm.

The breakdowns are four pieces of the casters with the stopper, and four pieces of the casters without the stopper. I appreciate if you can ship them to me right away.

Also can you please tell me the current status regarding the top panel of India Buying?

Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime