Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The sample has arrived today. I appreciate your quick support. Regarding p...

This requests contains 185 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , ka28310 , mperry , itumotennki4 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by basilgate at 07 Apr 2017 at 08:55 1880 views
Time left: Finished

サンプル本日到着しました。迅速な対応ありがとうございます。

pens/kittingに関しまして日本でフリクションペンを仕入れた場合0.9ドルほどコストがかかります。もしアメリカでフリクションペンを仕入れた場合と比較してコストが大きく変わる場合は we can secure Frixion pens locally and kitted with "Everbooks.

Today I received the sample. Thank you for your quick response,

Regarding pens/kitting, it costs about USD0.9 if we buy Frixtion pens in Japan. If the costs makes such differences compared with the case buying Friction pens in The United States, we can secure Frixion pens locally and kitted with "Everbooks".

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime