Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] On July 7, 2017, Alternative Theater will be OPEN. The premiere will be ALATA...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , itumotennki4 , d___m ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by uspjapan at 05 Apr 2017 at 20:44 1268 views
Time left: Finished

2017年7月7日,Alternative TheaterがOPEN.初演はALATA.東京の夜が楽しくなる。
日本人の飲み友達を作るなら、大井町へ。1000円でうまいお酒とおつまみを楽しめる店がいっぱいあるよ。
文房具好きにはたまらないカフェ。店内には自由に使える文房具がいっぱい。コーヒー&お絵かき!
コンビニのスイーツっておいしいよね。みんなは何が好き?
銀座にとびきりおしゃれな銀座SIXがOPEN.一足先に調査してきたよ
渋谷にいつもいる犬。けど、彼は吠えない。今日はハチ公の日

On July 7th in 2017, Alternative Theater will open. The first play is by ALATA. Tokyo night will be full of fun.
If you would like to make friends with Japanese for drink, let`s go to Oi-cho. You can find a lot of bars where you will have nice drinks and delicious dishes by 1.000 yen.
The café for those who like stationaries. You can use various kinds of stationaries for free. How about having a cup of coffee and drawing pictures!
The Ginza SIX is open. It is a very fashionable place in Ginza. I checked how wonderful it is first.
The dog sitting in Shibuya always. However, he never bows. Today is the day for Hachikou.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime