Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Each famous store of sweets in each area has been selling their item alterna...

This requests contains 225 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sujiko , ka28310 , itumotennki4 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by uspjapan at 05 Apr 2017 at 15:57 1896 views
Time left: Finished

JR池袋駅から直結している東武百貨店の入り口付近に、各地の有名スイーツ店が週単位で入れ替わり出店しています。4月12日までは今の季節に合わせたスイーツが勢ぞろい。桜や苺をモチーフにした、今だけの味や見た目を楽しんでいただけます。

顔ヨガで顔は変えられる!?
シリーズ累計32万部突破の顔ヨガ本の最新刊が発売。
貼るだけで、顔のシワをテープで目立たなくする方法を紹介しているんだって。
『間々田佳子の貼るだけ! シワとり顔ヨガテープ』(*シワとりテープつき )


Famous sweets shops of various places are set up being replaced every week near the entrance of Tobu Department Store which connects directly with JR Ikebukuro Station. The sweets matching this season come all together until April 12. You can enjoy the taste and the appearance just for now with the motifs of the cherry trees and the strawberries.

The face is changeable by face yoga!?
The newest one of the face yoga book series with 320,000 copies of series total selling is released.
It seems to introduce a method to make the face wrinkles less noticeable with the tape.
"Mamada Yoshiko's Just-put-it-on!" Wrinkle remover face yoga tape (with the wrinkle removing tape enclosed).

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime