Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] There are many cases that people who died leaving regrets on the earth don't ...

Original Texts
地上に未練を残したまま死んだ人間は、自分が死んだ事に気付かないケースが多いです。死んだら無になると思っており、まさか肉体を失っただけで死後も生前と変わらず『自分』が存在し続けるとは思ってもみない。なので怨みなどを持ったまま亡くなるとそれを晴らそうとする人もいる。その時、近くに人を憎んだり恐れたり鬱々している低い波動を出す人間をコントロールしてしまう事があります。ですがこれを知っていれば、そもそも自分が低い波動を出さなければ幽霊と遭遇する事もないので、怖がる必要はありません。
Translated by kazama
There are many cases that people who died leaving regrets on the earth don't realize their own deaths. They think that they will be naught after dying and never think that "the self" still continue to exist with nothing changed from what they were in life after death, except that they just lost their bodies. That is why, there are some people who passed away with grudges try to work them off. Then, they might be manipulating people nearby who have grudges against or scared of others and emit pessimistic low pulsation. But, if you know this, there is no need for you to be scared of encountering any ghost as long as you don't emit low pulsation in the first place.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
28 minutes
Freelancer
kazama kazama
Starter