Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This is a share house for 4 people maximum. We do not give any stress by wait...

Original Texts
満室で4人の一軒家タイプのシェアハウスです。大人数のシェアハウスにありがちなキッチンの利用待ちなどのストレスはありません。各部屋の広さは10~12㎡前後で、シェアハウスとしては広めのお部屋。当ハウスは、昭和40年代をコンセプトに、レトロとモダンが融合した内装です。室内はオフホワイトを基調としており、家具もノスタルジックなイメージにふさわしいポップ調。各部屋のガラス窓や鍵は、いまどきなかなか見られないレトロ調。入居者のクリエイティブな心をくすぐることでしょう。

Translated by 3_yumie7
This is a free landing share house for 4 people. Being a single house, you do not feel stress for waiting to use the kitchen, which is common in a share house with large number of people. The dimension of each room is around 10-13 m2, which is rather wide as a share house room. the decor is a mixture of modern and retro with the concept of 70's room. The interior is based on off-white color with pop-style furniture that fits nostalgic image. The glass windows and key also has retro-style design which is rare nowadays. I I am sure that it will whet your creative spirit!
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
16 minutes
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact