Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I will explain the meaning of "inaccurately information" that I said. I have...
Original Texts
「 inaccurately information」と僕が言った意味を説明するね。
僕はガールフレンドと、先月から連絡を取っていない。
正確に言うと、連絡を取ることができない。
つまり関係がすでに崩れている。
けれども、別れることもできない。
なぜなら「連絡がつかない」から。
君は全てを把握した上で僕に「not loyal」とメッセージを送った?
僕はガールフレンドと、先月から連絡を取っていない。
正確に言うと、連絡を取ることができない。
つまり関係がすでに崩れている。
けれども、別れることもできない。
なぜなら「連絡がつかない」から。
君は全てを把握した上で僕に「not loyal」とメッセージを送った?
Translated by
kazama
I am explaining what I meant by " inaccurately information"
I haven't got in touch with my girl friend since last month.
To be precise, I cannot get in touch with her.
In short, our relationship is already broken.
Still, we cannot break up.
Because I "cannot reach" her.
Did you send me the message "not loyal" understanding everything?
I haven't got in touch with my girl friend since last month.
To be precise, I cannot get in touch with her.
In short, our relationship is already broken.
Still, we cannot break up.
Because I "cannot reach" her.
Did you send me the message "not loyal" understanding everything?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 169letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.21
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
kazama
Starter