[Translation from Japanese to English ] Because I want to suggest the change to other colors to our customer, please ...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , perone , comomo , yellowtail , nanamaru ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by yoko2525 at 29 Mar 2017 at 18:11 1360 views
Time left: Finished

私達のお客さんに他のカラーへの変更を提案したいので、
他のカラーの在庫状況を教えてくれますか?

顧客とのやり取りに時間がかかる場合
カラー変更のお願いが4月入ってからになる可能性がある
それでも大丈夫でしょうか?

またこれらの商品はケースパックであれば購入可能ですか?

Discontinuedと言われた商品を下記にまとめた。
それぞれ購入可能なカラーを本日中に教えて下さい。

4月から私達があなた方から購入できる商品がはっきりとせず顧客に勧めづらいです。
購入可能な商品リストを送ってくれますか?

Because I want to suggest the change to other colors to our customer, please tell me the stock status of other colors.

When the consultation to a customer takes time, the request of the color change may be made in April.
Is it still all right?

Also, can I purchase these products in the case pack?

I listed up the products being said to be discontinued as follows.
Please tell me the color that I can purchase of each one within today.

It is hard to recommend to our customers as the product which we can purchase from you from April is not apparent.
Will you send the product list which we can purchase?

Client

Additional info

海外の商品仕入先への問い合わせです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime