Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I paid doble the value of lens in May contry. If I give you back my prejudice...

Original Texts
I paid doble the value of lens in May contry. If I give you back my prejudice will be even greater.
You sold a lens with fungus and you know it. The marks are very apparent on the fist lens.

Does the original len hood is attached?

Hello, it's been a long time now. I would void my 80 euros without delays. thank you


You said this lens has tarnish. Is the tarnish on the lens front or rear element . Does this tarnish affect quality of the picture?
And how much does is cost to ship to Kumamoto city (Japan?)

Ok I'm waiting. I'm sorry for you . Do you know what has become of the 'victor' camera?
Translated by ka28310
私の国だとレンズに二倍のお金を払います。私の先入観だと、それ以上です。
あなたはカビの生えたレンズをそうと知りながら私に販売しました。その痕跡が第一レンズ上に明らかに残っています。

新品時オリジナルのレンズフードは付属していますか?

こんにちは。お久しぶりです。遅滞なく私の払った80ユーロを無効にしたいです。よろしくお願します。

あなたは、そのレンズには傷があるとおっしゃいました。その傷はフロント、リア、いずれのレンズにありますか?またその傷は、このレンズで撮る画像の品質に影響が出ますか?日本の熊本市へ配送するときの配送料はいくらになりますか?

わかりました。待ちます。どうもすみません。「ビクター」のカメラがどうなったかご存知ですか?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
590letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.275
Translation Time
36 minutes
Freelancer
ka28310 ka28310
Standard
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
Contact