Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you always for your support. I have one question regarding ...
Original Texts
こんにちは。
いつもありがとうございます。
ゲームと楽器カテゴリーのコンディションガイドラインで質問があります。
外箱や説明書のない商品を中古コンディションで販売するとき、コンディションは「良い」または「非常に良い」で出品しても規約違反ではないですか?
それとも外箱や説明書が付属していない場合、「可」で出品するべきですか?
宜しくお願い致します。
いつもありがとうございます。
ゲームと楽器カテゴリーのコンディションガイドラインで質問があります。
外箱や説明書のない商品を中古コンディションで販売するとき、コンディションは「良い」または「非常に良い」で出品しても規約違反ではないですか?
それとも外箱や説明書が付属していない場合、「可」で出品するべきですか?
宜しくお願い致します。
Translated by
shimauma
Hello.
Thank you always for your support.
I have one question regarding the condition guideline for games and instruments category.
If I list items as ''used'' without an outer box or an instruction manual, would it be OK to indicate the condition as ''good'' or ''very good''?
Or should I list used items without an outer box or an instruction manual as ''acceptable''?
Thank you in advance for your reply.
Thank you always for your support.
I have one question regarding the condition guideline for games and instruments category.
If I list items as ''used'' without an outer box or an instruction manual, would it be OK to indicate the condition as ''good'' or ''very good''?
Or should I list used items without an outer box or an instruction manual as ''acceptable''?
Thank you in advance for your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 169letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.21
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...