Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I can't use international mail service due to the coronavirus, so I changed t...

Original Texts
新型コロナの影響で国際郵便が利用できないため、クーリエでの配送に変更しました。
配送についてのご注意事項ですので必ずお読み下さい。

DHLの場合、あなたが受取拒否し日本へ返送された場合、返送費用として$35〜50が発生します。
その場合、商品代金から返送料を差し引いた金額のみの返金となりますので予めご了承ください。

営業所外への配達先変更や土曜日配達サービスをご利用された場合は、手数料として各$12を請求します。

以上、ご了承いただけましたら、あなたの電話番号を含めてお返事ください。
Translated by mahessa
I can't use international mail service due to the coronavirus, so I changed to shipping by courier.
Here are some points to note regarding the shipping so please make sure you read it.

With DHL, if you refuse to accept the delivery and the shipment is returned to Japan, there will be a return shipment fee of $35-$50.
In that case, the return shipment fee will deducted from the refund amount so please be noted.

If using holiday delivery service or if you change the delivery address to a non-business address, a handling fee of $12 will be incurred each.

That's all, once you have understood this, please reply and include your phone number.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
8 minutes
Freelancer
mahessa mahessa
Senior
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
Contact