Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The delivery date which is written on the order sheet as January is not corre...
Original Texts
注文書に記載の納期は1月ではなく3月の間違いです。
注文書の社内手続きが既に完了していますので、再発行をするのではなく、この注文書で進めていただきたいです。
納期につきましては、出荷の準備が出来次第送っていただければ問題ありません。
また、それぞれの出荷分ごとに支払いをするので、2回に分けて請求していただいて大丈夫です。
注文書の社内手続きが既に完了していますので、再発行をするのではなく、この注文書で進めていただきたいです。
納期につきましては、出荷の準備が出来次第送っていただければ問題ありません。
また、それぞれの出荷分ごとに支払いをするので、2回に分けて請求していただいて大丈夫です。
Translated by
elephantrans
The delivery date indicated in the order sheet is wring and should have been March instead of January.
Since the internal procedure has already been completed we would like you to accept it instead of reissue.
Regarding the delivery date, there is no problem if you ship it as soon as you have prepared to ship.
Also since we are going to pay for each shipment, it is acceptable to send the bill in twice.
Since the internal procedure has already been completed we would like you to accept it instead of reissue.
Regarding the delivery date, there is no problem if you ship it as soon as you have prepared to ship.
Also since we are going to pay for each shipment, it is acceptable to send the bill in twice.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 158letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.22
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...