Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. You told that the item which you bought, GK-3B, is not available with...

This requests contains 219 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , koqurepusher ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by wxyz100t at 15 Mar 2017 at 02:43 725 views
Time left: Finished

こんにちは
お買上げののアイテムGK-3BがD string ギターでは使えないとのことですが
マルチエフェクターはGR-20 GR-55 GR-00でしょうか?
エフェクターの説明書とおりにセッティングされたのなら
MIDI送受信チャンネルを確認してください。

ピックアップと弦との、すき間調整が1mmずれると音はなりませんよ
楽器店などでもう少し調整する事をお勧めします。
もしくはローランドのお客様相談センターを使って下さい。

宜しくお願いします。

Hello
I have heard that the item GK-3B you bought could not be used by D string guitar.
Is the mulch effector GR-20, GR-55 or GR-00?
When you set as instruction of effector,
Please check the MIDI transceiver channel.

Even though you have only 1 mm adjustment deviated between pickup and strings, it does not make sounds.
I recommend to adjust a little bit more at musical instrument shop.
Or please contact to customer service of Roland.

Thank you for your understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime