Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Revlon's nail polish brand Sinful Colors (who created Kylie Jenner’s exclusiv...

This requests contains 469 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , kimie ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by oddbose at 10 Mar 2017 at 16:25 2503 views
Time left: Finished

Revlon's nail polish brand Sinful Colors (who created Kylie Jenner’s exclusive collection) are expanding their collaboration with She since her performance on their New York Pride Float last Summer

Album artwork is not completed and delivered yet.
Adding Taku here from our digital team. She can work on the playlist request for you—how many tracks do you need it to be?
Please send any email interviews my way and I’ll pass them on to management for Artist to complete.

レブロンのマニキュアブランド Sinful Colors (カイリー・ジェンナーの限定コレクションも同ブランド)はニューヨークプライドでのフロート上でのパフォーマンス以来コラボレーションを拡大しています。

アルバムのアートワークはまだ完成しておらず発送されていません。
私達のデジタルチームのたくをここに加えています。彼女がプレイリストのリクエストについてお手伝い出来ます。ー 何曲が必要ですか?
メールインタビューの済んだ物が有れば送ってください、私からアーティストのマネージメントに、完了の為に回します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime