Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] While my English capability remained quite insufficient, I was really amazed ...
Original Texts
英語力もままならない中、上司からxxに行くようにと伝えられた時は本当に驚き動揺もありましたが、海外での業務という機会だけでなくxxという素晴らしい場所に行くこともでき、本当に貴重な経験をたくさんさせていただきました。また本当に多くの素晴らしい人に恵まれました。
私の力不足のところが多々あり、ご迷惑ばかりお掛けしましたが助けて頂いた皆様のおかげで楽しく仕事をさせていただくことができました。感謝の言葉しかありません。
xxx社で、皆様と過ごせたことは何よりの財産です。
私の力不足のところが多々あり、ご迷惑ばかりお掛けしましたが助けて頂いた皆様のおかげで楽しく仕事をさせていただくことができました。感謝の言葉しかありません。
xxx社で、皆様と過ごせたことは何よりの財産です。
Translated by
planopiloto
I was even shocked when I was told by my boss to go to xx while my English was still poor.
In addition to opportunities to work overseas, I was able to go to a wonderful place xx. I got a lot of really valuable experiences. Also I could met many really wonderful people here.
Since my skills are not enough, I often bothered you. I’m thankful to everyone who helped me out. I enjoyed my work. I really appreciate all of my colleagues.
What I could spend with everyone at xxx company is the most valuable asset of mine.
In addition to opportunities to work overseas, I was able to go to a wonderful place xx. I got a lot of really valuable experiences. Also I could met many really wonderful people here.
Since my skills are not enough, I often bothered you. I’m thankful to everyone who helped me out. I enjoyed my work. I really appreciate all of my colleagues.
What I could spend with everyone at xxx company is the most valuable asset of mine.