Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 3. M should always be produced on mechanical properties of BB system. We...
Original Texts
1.この件について技術部のAさん( 日本サイドの担当 )に確認しました。
結論は「ある、なし」どちらでもOKです。
あなたたちT社サイドで判断してください。
製作手順マニュアルの変更が必要な場合はご連絡下さい。
現在は「XとY」を記載しています。
2.ほぼ同様の仕様にしてください。
12個/枚、入りにする必要があります。
それから、A面が下になるように入れます。
それを10段に交互に重ねてください。
この3つを守る前提なら、少しの設計自由度はあります。
結論は「ある、なし」どちらでもOKです。
あなたたちT社サイドで判断してください。
製作手順マニュアルの変更が必要な場合はご連絡下さい。
現在は「XとY」を記載しています。
2.ほぼ同様の仕様にしてください。
12個/枚、入りにする必要があります。
それから、A面が下になるように入れます。
それを10段に交互に重ねてください。
この3つを守る前提なら、少しの設計自由度はあります。
Translated by
tomoko16
1. I have confirmed with A (Japanese Engineering Department) regarding this matter. Both 'with' and 'without' are fine for us so please decide within T company.
If any changes on the fabrication procedure manual, please let us know.
Currently, it mentions X and Y.
2. Please feature the same spec.
It is necessary to include 12items/sheet
Also A side should be down side and please make sure to pile 10 one after another.
Should you keep those 3 regulations, you will have a slight freedom on designing.
If any changes on the fabrication procedure manual, please let us know.
Currently, it mentions X and Y.
2. Please feature the same spec.
It is necessary to include 12items/sheet
Also A side should be down side and please make sure to pile 10 one after another.
Should you keep those 3 regulations, you will have a slight freedom on designing.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 341letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $30.69
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
tomoko16
Starter
ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として働いています。
Freelancer
lurusarrow
Starter