[Translation from Japanese to English ] Even if the delivery slips past April 15 to 20, it's no problem with us. So,...

This requests contains 153 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , sachiko51100 , setsuko-atarashi , ka28310 , kimie , prd_ht_lan2 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by basilgate at 28 Feb 2017 at 10:21 2276 views
Time left: Finished

4/15-4/20に発送がずれても我々には問題ないです。
では早速追加の注文をしたいのでthe sales orderを作成していただけますか。
the sales order受け取り次第、代金の半分をお支払いします。
確認ですが今回はROBOTの発注が1050個超えるのでFOBで発送していただけるのですか。

Even if the delivery slips past April 15 to 20, it's no problem with us.
So, we'd like to make additional orders right away, can you create the sales order for us?
Once we receive the sales order we will pay half of the bill.
Just to confirm, this time the order for ROBOT is more than 1050 units so can you send them by FOB?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime