Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Between Sweden and Ishigakijima Island, there is a long distance and a time...

Original Texts
スウェーデンと石垣島
遠く離れた距離とマイナス8時間の時差

日本で私が仕事へ出掛ける頃
スウェーデンで彼が眠りに着く

私達にとって離れている時間や距離は
互いを理解するための時間となりました

この距離があったから
ゆっくりと互いを思いやり
理解する事が出来ました

曖昧なままに流してしまう様な些細なことも
ひとつひとつを丁寧に受け止め
考える事が出来ました

遠く離れた距離、2年という短い時間
多くの人がこの結婚に
驚きを抱いたと思います

でも、離れていたからこそ結ばれた
それが私達の「縁」なのだと思います
Translated by koqurepusher
Between Sweden and Ishigaki island.
There are far distance and before 8 hours time differences.

When I start to work in Japan,
In Sweden he is supposed to sleep.

For us the separated time and distance are
the time for well understanding each other.

Because of this distance
We can take care gradually each other
and understand.

The tiny things that we usually do not care also
we can accept sincerely one by one
and consider them.

Far separated distance and 2 years short time
Many people should be surprised at this marriage.

But because there are distance between us, the distance can tie us.
That's our "fate" we think.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
43 minutes
Freelancer
koqurepusher koqurepusher
Starter
チェコの大学院で、環境化学を専攻しています。
前職場では、環境科学系の技術員をしており、日本語から英語への翻訳資料、プレゼン等の制作に携わっていました。...