[Translation from Japanese to English ] As we received the message from Company A as below, I would like to let you k...

This requests contains 145 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , tenshi16 , shimi3001 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by hiro26 at 20 Feb 2017 at 22:31 9737 views
Time left: Finished

A社から下記連絡がありましたのでお知らせします。

1. B社が航空便で送るべきと考えるアイテムのパッキングリストと、それ以外(船便)のアイテムのパッキングリストを作成して提出して下さい。

2. 空輸の費用はB社負担であることをご確認下さい。

3. 空輸と船便(博多港)の最短納期をお知らせ下さい。

I inform you that A company made a contact with us as below.

1. To submit the Packing list of the items which B company should sent by air and the list of the other items(can send by boat).

2. To confirm that the B company owe freight costs.

3. To let A company know the shortest delivery time by air and by boat(Hakata port.)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime