Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your quotation. Considering the domestic shipping fee in the U...

This requests contains 132 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( teddym , ka28310 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by cooper2530 at 20 Feb 2017 at 00:44 921 views
Time left: Finished

見積もり有難うございます。
アメリカの国内送料とフロリダの倉庫から日本の国際送料を計算すると、どうやら利益を出すことが難しいようです。
日本に直送てもらうことは難しいですか?もし可能な場合、送料はいくらになりますか?
他に何か良い提案がありましたら是非アドバイス下さい。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2017 at 00:47
Thank you for your quotation.
Considering the domestic shipping fee in the US and the international shipping fee to Japan from the warehouse in Florida, it would be difficult to gain a profit.
Would it be hard for you to send directly to Japan? If yes, how much would be the shipping fee to Japan?
If you have any other idea please advise us about it.
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2017 at 00:58
Thank you for your quotation.
It is hard to make profit if I calculate domestic shipping fee in US and international shipping fee from Florida's warehouse to Japan.
Is it hard to ship directly to Japan> If possible how much the cost will be?
Please let me know if you have any good ideas.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime