Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Yes, the amount ordered this time is small, but so that it can sell in Japan,...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sujiko , michael_1987 , blue_tuxedo_9280 , rishellz , kimie ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by mono49 at 13 Feb 2017 at 18:10 7599 views
Time left: Finished

たしかに今回の注文は少ない数量ですが、日本での販売を成功させるためにも、8.5ドル以下で買いたいのです

もう一つのお願いですが、我々は将来的には日本での独占販売権をいただきたいと思っています
現在、日本では御社の製品は下記のように、まったく宣伝されず売られています

アメリカのアマゾンのように商品説明を充実させ、広告費をかけて販売すれば御社の製品は必ず大きな売上をあげると
信じています。
だから他の日本人セラーには安値で売らないでください!我々が一番最初にレベル1の価格を得たいと思います

Yes, the amount ordered this time is small, but so that it can sell in Japan, I want to buy for under $8.5.

I have one more request. In the future, we would like to have sales rights in Japan. Recently in Japan, as written below, your companies products have been sold without any advertisment.

I believe that if you allow us to sell your products with with advertising money, with full product explanation like on American Amazon, we can certainly raise the sales.
So please to not sell cheaply to other Japanese sellers! We want to get a level 1 price from the outset.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime