Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the purchase of this product. Delivery personelle came to your...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , michael_1987 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by hothecuong at 10 Feb 2017 at 11:27 1771 views
Time left: Finished

商品を購入してくれた事に感謝している
配達員が君の家に商品を届けにきたが、君は不在だったようなので商品は現在は郵便局に保管されている
君は仕事で忙しいと思うが、できる限り早く商品を受け取って欲しい

前回商品が日本に返送された理由は不明のままだ
同じ事が起きないように、君に時間がある時は追跡番号で商品を追跡して、商品が日本に返送されないようにして欲しい

パーツは全て揃っていると思うが、もしかしたら欠品がある可能性もある

証明書付

特殊な鑿

箱に傷み、変色があるが中のパーツは全て未使用



Thank you for the purchase of this product.
Delivery personelle came to your house to deliver, but it seems that you were not home, so it is currently being held at the post office.
I understand you must be busy with work, however, please make you way to the post office to collect it at your earliest convenience.

It is still unclear as to why you returned the item last time.
So that it does not happen again, when you have time, we would like you to please track the product using the tracking number, and make an effort not to return it to Japan.

We believe all the parts are collected together, however, there is a possibility that there will be a defect.

Certificate of authenticity is included.

Special use chisel

There might be slight damage or discoloration to the box, but the parts are unused.

Client

Additional info

翻訳文は敬語でお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime