Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ※ I have made the payment for india buying. Please send the BL. Total amou...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , angel5 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by lifedesign at 09 Feb 2017 at 10:04 1380 views
Time left: Finished


india buying の支払いが完了いたしました。
BLの送付お願いいたします。
合計💲11298 - 前払い金💲3265=今回支払い分💲8033


値上げの件となりますが、
商品代金とは別に5%の梱包代金もとられているのに、
梱包を変えただけで、💲6も金額が上がるのは、納得できません。
この値上げでは、日本では、売れなくなってしまい、infinitiにオーダーをかけることも、難しくなります。
弊社で許容できる範囲は、💲2程度です。
この金額に近づけるように交渉お願いします。


I have made the payment for india buying.
Please send the BL.
Total amount $11298 – prepaid amount $3265 = amount paid now $8033


This is regarding the raise in price.
Packing charge is 5% of the product price now but why do you raise the price by $6 after changing the packaging? I do not understand it.
Such a raise in price as this will prevent the product from being sold well in Japan and make it impossible to place orders to infiniti from now.
We may be able to stand with the raise within $2.
We would like you to negotiate to lower the price as low as $2.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime