Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm very sorry for causing you trouble over putting the product up for sale t...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( angel5 , shimauma , scintillar ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by tgvicektx at 08 Feb 2017 at 02:15 1184 views
Time left: Finished

この度はAへの出品商品の件で、ご迷惑をお掛けして誠に申し訳ありませんでした。
A経由でご指摘のありました商品の出品を、削除対応致しました。
私共の認識が不足しており、この事態に至った事を深くお詫び申し上げます。 このような問題が2度と発生しない様 弊社の出品、在庫管理作業の見直しを徹底致します。ご容赦くださいますようお願い申し上げます。
厚かましいお願いで恐縮ですが、問題について認識していただきご不満がありませんでしたら、notice@amに、本件解決済の旨連絡頂けると幸いです。

I'm very sorry for causing you trouble over putting the product up for sale to A this time.
I dealt with it by cancelling putting it up for sale, via the instructions that came from A.
Our awareness of this was insufficient and we apologize deeply for bringing about this situation. So that this sort of problem doesn't occur again, we'll thoroughly review our company's operations for putting things up for sale, and our inventory control. We'd like to ask for your forgiveness for this.
We're sorry for such a brazen request, but if there isn't any dissatisfaction with the recognition of the problem, we'd be grateful if you could contact notice@am with the gist of the resolution of this matter.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime