Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We received questions below about item A from our customer. Can you please t...
Original Texts
お客様から商品Aについて質問がありました。
わかる範囲で構いませんので教えてください。
・この商品Aを作動させるCAMソフトはどのような物ですか?
・水冷式スピンドルの連続稼働時間はどれくらいできますか?
・ステッピングモーターの脱調の回避はどのようにしていますか?
宜しくお願い致します。
わかる範囲で構いませんので教えてください。
・この商品Aを作動させるCAMソフトはどのような物ですか?
・水冷式スピンドルの連続稼働時間はどれくらいできますか?
・ステッピングモーターの脱調の回避はどのようにしていますか?
宜しくお願い致します。
Translated by
sujiko
I received a question about A from customer.
Would you answer it by your understanding?
If we operate A, what will be CAM software?
How long does cooling style spindle work continuously?
How do we avoid step-out of the stepping motor?
Thank you.
Would you answer it by your understanding?
If we operate A, what will be CAM software?
How long does cooling style spindle work continuously?
How do we avoid step-out of the stepping motor?
Thank you.