Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] Each year for 1 week our company goes to Cebu island for language training. T...

michael_1987 Translated by michael_1987 sujiko Translated by sujiko kujitan Translated by kujitan shimauma Translated by shimauma
Each year for 1 week our company goes to Cebu island for language training. This is the second time we will be going. Last time all employees went to Cebu and it was the best experience we have ever had.
But going to Cebu island isn't just for studying language. We receive various kinds of stimulation from being in an environment different to Japan that we would never be able to get from english conversation classes in Japan. You could say that it is indispensable for our company, wanting to go overseas in the future Last time all employees went to Cebu island, but this time I went alone. On 1 of the 2 times a year, only 1 person goes.
This time the schedule allowed for no leisure time. There was work in the morning, and english lessons in the afternoon.I arrived in Cebu 3 hours later than what was planned. As soon as I arrived I bought a SIM card. You can buy the really cheap there. For 5 days I got a valid SIM for 300 PHP. The connection speed was extremely slow, but it was enough. The Internet environment in Sebu is not good in comparison with Japan. What is remarkable is that the Internet speed is low in the evening. It is impossible to use it. The reason might be that only WiFi in hotel and SIM card were not good, but this is also bad in comparison with the environment in Japan.
The air plane arrives 3 hours behind schedule, but there was a pick up bus service to the hotel and I managed to arrive at the airport. It was very humid and hot outside and was 28 degrees by centigrade. It is quite different from cold and dry weather in Japan. I do not go to beach resort hotel from the airport. During the morning we conduct daily duties in the hotel, and in the afternoon have english lessons, so it isn't necessary to have it at a beach resort. Therefore, we reserved a hotel in the city center of Cebu.
I thought so last time we came, but you can't really call the environment on Cebu a good one.
The streets arent very clean and there is dust and garbage floating around everywhere, it would be bad for someone of a weak physical constitution. The roads are filled with big cars, so it's always congested and there is a lot of exhaust gas. You feel like the air is dirtier than Tokyo's I'm sure the beach resort area isn't like this, but a beach resort is only one part of Cebu. You could say the place I went to was the real Cebu.

When I got to the hotel, the english teacher was waiting for me. He waited for me even though I was 3 hours late. I think he's a really good person.
However, even though I was so exhausted, he kept loading me up with issues until the next day, so I ended up thinking he wasn't that great after all. The English lesson starts in the afternoon on the next day.
We introduced ourselves first and then the lesson started based on the material which the English teacher brought.
Started with a practice of pronunciation, we had various kinds of lessons.
The lesson on the day finished very quickly, I did my work which I didn't do in the morning.

On the second day, we made a presentation about virtual coins to our teacher and a guest who the teacher took. We made the presentation after we got a review from the teacher. I think I've got some knowledge about virtual coins.
On the 3rd day of the lesson, I went to the university where my teacher had used to work and made a presentation on virtual currency in front of the students like the day before. I was surprised that the students in Cebu were really pure-hearted. I think it was a very good experience to make a presentation in front of the students and speak with them.

At night, I had a dinner with my English teacher. I ate a traditional Cebu cuisine, which you can not try in Japan.
Some dishes tasted sweet and others spicy. All of them tasted exotic and I missed Japanese food a bit.
The 3 days went very quickly. While there are many companies which provide English Camp in Japan, I think there is a few companies which provide English Camp overseas. I had a good experience.
My company gives staff opportunities to make a speech in conference overseas. This camp will be useful when I have an opportunity like that.
User's Request Text

今回は余暇がないスケジュールだったため,午前中は仕事,午後は英語のレッスンに明け暮れる日々でした。セブには予定よりも3時間程遅れて到着しました。到着したら早速 SIM カードを購入しました。現地では SIM カードをとても安く購入できます。5日間だけ有効な SIM カードを 300 PHP で購入しました。通信速度は非常に遅いのですが,これで十分です。 セブのインターネット環境は,日本と比べてあまり良くなく,特に夜は通信速度が低下します。全く使い物になりません。これは契約した SIM カードや,ホテルの WIFI が悪かっただけかもしれませんが,この辺りは日本の環境と比べては良くないでしょう。
空港から向かうのはビーチリゾートホテルではありません。 午前中は日々の業務をホテルで行い,午後はホテルの自室で英語のレッスンをうけるため,ビーチリゾートである必要はありません。従って,予約したホテルはセブシティの中心部にあるホテルです。
道は綺麗に舗装されておらず,ゴミや粉塵が舞っており,デリケートな方だと体調を崩すでしょう。道路は大量の車で溢れているため,いつでも渋滞です。そのため排ガスの量も多く,空気は東京よりも汚いと感じることが多かったように思えます。 ビーチリゾート方面はこのようなことはないのかもしれませんが,ビーチリゾートはセブのごく一部に過ぎません。私が行くようなところがセブの実体であると言えるでしょう。



味は甘かったり,スパイシーだったり,不思議な味ばかりでした。少し日本食が恋しくなりました。 あっという間の3日間でした。日本には英語研修を設けている会社はたくさんあると思いますが,海外に行って英語研修をする会社はとても少ないと思います。非常に良い経験をさせてもらったと思います。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:

Translation Language

Translation fee

Translation time
8 minutes

I was born in Australia. At the age of 21, a strong interest in Japanese history and culture compelled me to study the language. In 2009, I studied...

Starter Freelancer
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブロークンな英語であっても、文脈から意味を推測するのが得意です。Conyac上では、趣味関係やネットショップのメールのやりとり、観光案内等の翻訳を進...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 121,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)