Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your quotation. This is my idea but can you discount 8% as I...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , atsuko-s , teddym ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by z2080047 at 04 Feb 2017 at 12:30 2643 views
Time left: Finished

お見積もり頂き、ありがとうございました。

提案なのですが、直接払いをするので8%割引頂けませんか?

私がpaypalで直接お払いした場合、御社にはalibabaの15%の仲介手数料を払わなくていい分金銭的メリットは大きいと思いますが
実は私には何もメリットがありません。

この商品の関税とVATを詳細に調査した結果、$10000のINVOICEでも税率はわずか0.34%でした。
つまり実質無税です。

そのため、直接支払うことでINVOICEの金額を少額にするプランは意味がありません。


Thank you for your quotation.

This is my idea but can you discount 8% as I will make a direct payment?

If I pay directly through paypal, you don't have to pay 15% of agent fee to alibaba and it gives you advantage but nothing for me.

After checking thoroughly the tariff for this product and VAT, rate is only 0.34% even $10000 invoice.
Which means nearly no tax.
So it is no use paying directly to make the price on invoice smaller.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime