Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Good day. This is a new order for infiniti. Regarding chair number 2800...
Original Texts
お世話になります。
infinitiの新規オーダー分となります。
280017と280018のチェアーにつきましては、
前回1つの箱に2脚入っておりましたが、
今回納品は、1つの箱に1脚入りでお願いいたします。
prfoma invoice お待ちしております。
後日、今回発注分の商品仕様書をお送りいたします。
よろしくお願いいたします。
infinitiの新規オーダー分となります。
280017と280018のチェアーにつきましては、
前回1つの箱に2脚入っておりましたが、
今回納品は、1つの箱に1脚入りでお願いいたします。
prfoma invoice お待ちしております。
後日、今回発注分の商品仕様書をお送りいたします。
よろしくお願いいたします。
Translated by
michael_1987
Good day.
This is a new order for infiniti.
Regarding chair number 280017 and 280018, last time there were 2 legs in one box, but this time I would like it if there was only 1 per box.
I have the prfoma invoice.
At a later date, I will send the specification document for this order.
Thank you
This is a new order for infiniti.
Regarding chair number 280017 and 280018, last time there were 2 legs in one box, but this time I would like it if there was only 1 per box.
I have the prfoma invoice.
At a later date, I will send the specification document for this order.
Thank you
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 163letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.67
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
michael_1987
Standard
I was born in Australia. At the age of 21, a strong interest in Japanese hist...