Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thank you for your order for the 2 Steiff pieces. We have the cat in stock an...
Original Texts
Thank you for your order for the 2 Steiff pieces. We have the cat in stock and Matou will be here the end of October. Once they are both in stock we will send them to you.
Below I have listed the shipping options for sending your order to you:
$68.44USD via Fed Ex most reliable
$62.54USD via USPS EMS
Please email me your choice for shipping and your authorization to charge your card for the ship costs.
Thanks for shopping at The Toy Shoppe,
Below I have listed the shipping options for sending your order to you:
$68.44USD via Fed Ex most reliable
$62.54USD via USPS EMS
Please email me your choice for shipping and your authorization to charge your card for the ship costs.
Thanks for shopping at The Toy Shoppe,
この度はシュタイフの商品を2点ご注文いただき、誠にありがとうございます。ネコは在庫がございます。テディベアのMatouは10月末には入荷いたします。両方が揃ったところで出荷処理をとらせていただきます。
出荷方法については、下記のオプションがございます:
FedEx(フェデラルエクスプレス)を使っての出荷は$68.44(米ドル)ですが、最も信頼性があります。
USPS(アメリカ合衆国郵便公社)のEMS(国際スピード郵便)は$62.54(米ドル)となります。
ご希望の出荷方法をメールにてご連絡ください。また、送料をお客様のクレジットカードにチャージすることを認可なさる旨もご一筆ください。
The Toy Shoppeをご利用いただきましてありがとうございました。
出荷方法については、下記のオプションがございます:
FedEx(フェデラルエクスプレス)を使っての出荷は$68.44(米ドル)ですが、最も信頼性があります。
USPS(アメリカ合衆国郵便公社)のEMS(国際スピード郵便)は$62.54(米ドル)となります。
ご希望の出荷方法をメールにてご連絡ください。また、送料をお客様のクレジットカードにチャージすることを認可なさる旨もご一筆ください。
The Toy Shoppeをご利用いただきましてありがとうございました。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 445letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.02
- Translation Time
- 23 minutes