Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I have already received your request payments. I tried to make p...
Original Texts
こんにちは。
あなたからの Request payments は届いています。
私は支払おうとしましたが、送付先住所が日本の住所しか設定できませんでした。
しばらく考えた結果、私はペイパルに問い合わせました。
返答は Request payments では送付先住所を日本以外にはできないとのことでした。
しかし、あなたが、Create invoice で送付先住所を私のフロリダの住所に設定すれば
できるとのことでした。
ですので、もう一度 xx で私に支払いの請求をしていただけませんか?
あなたからの Request payments は届いています。
私は支払おうとしましたが、送付先住所が日本の住所しか設定できませんでした。
しばらく考えた結果、私はペイパルに問い合わせました。
返答は Request payments では送付先住所を日本以外にはできないとのことでした。
しかし、あなたが、Create invoice で送付先住所を私のフロリダの住所に設定すれば
できるとのことでした。
ですので、もう一度 xx で私に支払いの請求をしていただけませんか?
Hi.
I've got your Request payments. I tried to make a payment, but the receiver's address had to be in Japan. I thought about it and decided to contact Paypal. The answer from Paypal was that if I wanted to pay by Request payment, the address had to be in Japan. Though, it is possible if you use my address in Florida on Create invoice. So, could you please send me the payment by xx again?
I've got your Request payments. I tried to make a payment, but the receiver's address had to be in Japan. I thought about it and decided to contact Paypal. The answer from Paypal was that if I wanted to pay by Request payment, the address had to be in Japan. Though, it is possible if you use my address in Florida on Create invoice. So, could you please send me the payment by xx again?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 5 minutes