Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello, Upon careful consideration, we have decided not to reinstate your sel...

This requests contains 606 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , shim80 , gonmigonmi ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by aile at 22 Jan 2017 at 13:45 3788 views
Time left: Finished

Hello,

Upon careful consideration, we have decided not to reinstate your selling privileges.

We encourage you to resolve any pending orders. Any amounts paid for A-to-z Guarantee claims or chargebacks may be deducted from the funds in your account.

Once the hold is removed from the funds in your account, balance and settlement information will be available on the Payments page in the Reports section of Seller Central (https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/payments-account/settlement-summary.html). If you have questions about these funds, please write to payments-investigate@amazon.co.uk.

Sincerely,

setsuko-atarashi
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jan 2017 at 14:02
今日は。
考慮させて頂きました後、弊社は貴社の販売特権を戻さない事になりました。

保留中の注文の解決をお勧め致します。A-to-Zギャランティークレームの支払済み額や払い戻しは、貴社のアカウント資金から差し引かれます。
一度効力が貴社のアカウントから削除されますと、残高と決済情報は、セラーセンター(https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/payments-account/settlement-summary.html)のレポートセクションの支払いページで入手出来ます。これらの資金についてご質問が御座いましたら、payments-investigate@amazon.co.ukに御連絡ください。
敬具
★★★★☆ 4.0/1
shim80
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jan 2017 at 14:04
こんにちは、

慎重に検討した上で、あなたの販売権を復活させないことに決定しました。

保留中の注文を解決することをお勧めします。 A-to-z保証請求またはチャージバックのために支払われた金額は、お客様のアカウントの資金から差し引かれる場合があります。

アカウント内の資金から保留分が差し引かれると、販売者セントラルのレポートセクション(https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/payments-account/settlement-summary.html)のPaymentページで残高と決済情報を利用できます。 これらの資金に関するご質問は、payments-investigate@amazon.co.ukまでお寄せください。
★★★★★ 5.0/1
gonmigonmi
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jan 2017 at 13:48
こんにちは、

慎重な考慮と同時に、我々はあなたの売却特権を復帰させないことに決めました。

我々は、あなたが注文まで何でも分解するのを奨励します。
zへのA Guarantee主張またはchargebacksに払われるどんな額でも、あなたの口座で資金から差し引かれるかもしれません。

一旦把握があなたの口座で資金から取り除かれるならば、バランスと和解情報が売り手のセクション・レポートにおけるPaymentsページで利用可能で、あります本部(https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/payments-account/settlement-summary.html)。
これらの資金についての質問をお持ちの場合、支払い-investigate@amazon.co.ukに書いてください。

敬具
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime