Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi there I am trying to get hold of some magic whiteboard here in Tokyo - Ne...

This requests contains 323 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( teddym , ka28310 , max7281 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by baggi_na at 18 Jan 2017 at 08:23 2427 views
Time left: Finished

Hi there

I am trying to get hold of some magic whiteboard here in Tokyo - Neil said you may be able to help (please see below)

I am currently staying in the Kichijoji Eki area, do you have stockists around here somewhere?
Do you have stockists in Tokyo, Japan? I would like to buy.
Have you found a distributor yet?

Kind regards

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jan 2017 at 08:27
こんにちは。

私はここ東京で、マジック・ホワイトボードを手に入れたいと思っています。- ニールは、あなたが力になってくれるはずだ、と言っていました。(下記をご覧ください。)

私は今、吉祥寺駅近辺に滞在しています。このあたりの近くにある、マジック・ホワイトボードを扱っている小売店をご存じありませんか?
もしくは日本国内や、東京にあるそんな小売店をご存じでしょうか? マジック・ホワイトボードを購入したいと思います。
代理店はもう見つかったのですか?

どうぞよろしくお願いいたします。
baggi_na likes this translation
★★★★★ 5.0/1
teddym
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jan 2017 at 08:28
こんにちは
東京でホワイトボードを探しています-Neilがあなたなら手伝ってくれると言っていました(下記をご覧ください)

今吉祥寺駅エリアに滞在しています、どこかにストックリストを持っていますか?
東京にありますか?買いたいです。
小売業者を見つけましたか?

よろしく
★★★★☆ 4.0/1
max7281
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jan 2017 at 08:34
こんにちは、

私は、いま東京でマジックホワイトボードを入手しようとしてます。ニールが、きっとあなたなら助けてくれるだろうと言っていました。(下記を確認ください)

いま私は、吉祥寺駅周辺に住んでいるのですが、このあたりに小売店はありますか?東京に小売店はありますか?私は買いたいとおもっています。
販売店はもう見つかりましたか?

敬具
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime