Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Spanish to Japanese ] Muchas gracias por su atención. Para poder rechazar el envío necesito identif...

This requests contains 334 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( m-oo-s ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by aile at 10 Jan 2017 at 02:05 2749 views
Time left: Finished

Muchas gracias por su atención.
Para poder rechazar el envío necesito identificarlo y para ello necesito que me indiquen el número de identificación de japan post porque es lo único que aparece en la notificación del servicio de correos local. También necesito el número del pedido 171-5601518-0771501, para mayor seguridad.
Atentamente

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Jan 2017 at 02:25
いつもお世話になりありがとうございます。
今回の配送拒否をする為には日本の郵便局の送付番号もしくは書留番号が必要となります。こちらの郵便局からの配送案内には番号のみの記載となる為です、どうぞお知らせ下さい。また確実に受け取る事が出来るよう注文番号171-5601518-0771501の送付番号もお知らせ下さい。
お手数をおかけいたしますがどうぞ宜しくお願い致します。
★★★★★ 5.0/1
m-oo-s
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Jan 2017 at 02:28
ご連絡いただきどうもありがとうございます。
発送を取りやめるためには、その発送を特定する必要があります。
特定するために日本郵便の識別番号を教えていただく必要があります。
その番号が地方郵便局のサービス通知として唯一表示される情報になります。
また念のため、発注番号171-5601518-0771501も必要です。

敬具
★★★★★ 5.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime