Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your mail. You are right about the inquiry which you made regar...

Original Texts
メールありがとうございます。 製品監修に関してご質問いただいた件、貴方の理解に相違ありません。
AさんMさん、ケイコがデザインの変更を行える修正されたキャラデザインのイメージデータを渡してあげてください。
ケイコが製品のパッケージのグラフィックデザインの修正に使用できる形式(AIやPSD)のデータ素材が必要です。

製品の発注時期や生産日程管理の情報などは先にメールでお伝えしたとおり、今後はUSチームではなく香港支社の岡田さん迄お問い合わせください。

Translated by teddym
Thank you for your email. Regarding the question about product supervision, your understanding is right.
Dear A and M, please pass the image data of revised character design that Keiko can amend.
She needs the data resourse(AI or PSD) so that she can amend the graphic design of product package.

As I mentioned before, please contact to Okada of Hong Kong branch about period for ordering product and supervising the process schedule, not to US team.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
223letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.07
Translation Time
6 minutes
Freelancer
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。