Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] There are many establishments with a local color for overseas customers who a...

This requests contains 156 characters and is related to the following tags: "Business" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayuha , chibbi , scintillar ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by aiaiayaya at 22 Dec 2016 at 01:52 2027 views
Time left: Finished

土地柄海外のお客様には慣れぬ施設も多くございますが、
当施設では海外のお客様にも親しんでいただこうと
サイトの外国語化を始め努力を重ねております。

当地にお越しの際はぜひお立ち寄りください。
また、ご出発前に当館ならびに当地へのご旅行について
ご質問がお有りでしたら、可能な限りお答えいたしますので
下記よりご質問ください。

There are many establishments with a local color for overseas customers who aren't acquainted with it, and to make this establishment friendly for overseas customers, we are making great efforts to make our site a foreign language site for the first time.

Please make sure to drop by for a visit when you come to this area.
In addition, if you have any questions about either this establishment or this locality before you depart, please ask questions in the following way and we will answer them as much as we can.

Client

Additional info

6/6
6つ全てを翻訳していただけると嬉しいです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime