Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As the result of our wholesaling collaboration, we can deliver for everyone a...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , scintillar , versagies_0 ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by aiaiayaya at 22 Dec 2016 at 01:50 1894 views
Time left: Finished

卸売との協力の結果、驚きのお値段で皆さんにお届けできます。
店舗、ECサイト双方で販売しております。
高級店で取り扱われている佐賀牛をご自宅でお楽しみいただくチャンス!
当店のご提供する佐賀牛は真空パックにして冷凍便にて産地直送いたします。
また、お贈りものとしてもご利用いただけるように、熨斗のご対応もしております。
お正月のご馳走にもぴったりの佐賀牛、ぜひ一度、ご賞味ください。


Café

アルピノ カフェスペースは現在お休みをいただいております。
休憩スペースとしてご利用ください。

As the result of our wholesaling collaboration, we can deliver for everyone at an astonishing price.
We are selling both in store and on the EC site.
This is a chance to enjoy Saga beef handled by a high-grade store in your own home!
The Saga beef which this store offers will be delivered direct from the farm in a frozen delivery vacuum pack.
In addition, we are dealing in it with noshi, so that you can use it as a present.
Please make sure to appreciate Saga beef this one time as a perfect New Year treat.

Cafe

Arpino Cafe space is now on holiday.
Please use this as a rest space.

Client

Additional info

4/6
6つ全てを翻訳していただけると嬉しいです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime