Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 海外のお客様へ ふるさと会館アルピノを御覧いただきありがとうございます。 当館は唐津の中心市街地、唐津駅の目の前に位置する複合観光施設です。 1Fには佐...

This requests contains 203 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( weenasyu , pichuchen , chenghuan ) and was completed in 1 hour 7 minutes .

Requested by aiaiayaya at 22 Dec 2016 at 01:37 1890 views
Time left: Finished

海外のお客様へ

ふるさと会館アルピノを御覧いただきありがとうございます。
当館は唐津の中心市街地、唐津駅の目の前に位置する複合観光施設です。
1Fには佐賀県の選りすぐりの名産品を揃えた物産展示場
2Fには地元唐津の名産品、日本三大茶器 (茶道で用いる代表的な器です)でもある唐津焼の展示即売所
3Fには地元食材を堪能いただける本格和食レストラン
と、佐賀県に立ち寄られる方の求める全てが詰まった施設となっております。

weenasyu
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 Dec 2016 at 01:57
致外国旅客

感谢您浏览故乡会馆arpino。
本馆是位于唐津市中心,正对唐津车站的复合式观光设施。
1F是精选佐贺县名产的物产展示场
2F是唐津当地名产,还有日本三大茶器(用于茶道上具有代表性的茶具)之唐津烧的展销中心
3F is能品尝到当地食材的正宗日式料理餐厅
以及,能满足所有来到佐贺县的来访者希望的设施。
chenghuan
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 Dec 2016 at 02:44
给外国顾客

感谢您观看故乡会馆ARPINO网页。
本馆是位于唐津市中心,唐津车站前的复合观光施设。
1F为集聚了佐贺県严选名产品的物产展示场
2F为唐津当地名产品,也是日本三大茶器 (用于茶道的代表器具)唐津烧的展示贩卖处
3F为使用当地食材的正统和食餐厅
是个符合来佐贺県的游客所有需求的施设。
pichuchen
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 22 Dec 2016 at 02:53
致 海外客人

感谢您来到唐津市故乡会馆arpino参观。
本馆为位于唐津市中心,唐津駅前的复合式观光设施。
一楼为佐贺县精心挑选的特产的展示场
二楼为唐津当地的名产品、日本三大茶具(茶道用的器具)以及唐津烧的展示及贩卖地
三楼为享受以当地食材制成的日式料理餐厅
同时本设施提供您在佐贺县停留时所需要的服务。

Client

Additional info

NO.5
6つあります。
全て翻訳していただけると助かります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime