Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the continuing cordial relations between the two of us, it's ex...

This requests contains 196 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , lilie75 , petrichor , scintillar , skapontus ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tonytakada92 at 21 Dec 2016 at 22:04 3795 views
Time left: Finished

お二人ともいつも仲良くしてくれてありがとう、海外で暮らしている上では非常に心強いです。もっと家にも遊びに来てね。
2017年からは、雑多な日米オフィスの関係調整業務から解放されて本来のデザイン業務に注力出来たらいいなぁ、おもっっています。
あとすっかり多忙による怠惰な生活で太ってしまったこの体、少しは痩せて締めてなければならいですね、クリスからのトレーニングのアドバイスも必要かもしれないです。


Thank you for the continuing cordial relations between the two of us, it's extremely heartening to hear that you're getting along overseas.
From 2017, when I'm released from the related procedural adjustments for the unorganized Japan-America office, I think it will be good to be able to focus my attention on the essential design work.
My body has gained weight from a lazy lifestyle, and due to extremely busy work from now on, I must cut down and lose a bit of weight, so I might need some training advice from Chris.

Client

Additional info

友人へのクリスマスカード兼年賀状の文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime