Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I tested the main body and can assure you that it works without problem. Ho...
Original Texts
動作確認を行い、本体が問題なく動作していることは確認できています。
しかし、私はこの機種の知識が少なくアップデートが必要かどうかわからないです。
申し訳ございません。
本体を確認したところ、バージョンは1.3.0でした。
この情報があなたの役に立てば嬉しいです。
少し本体に傷がある箇所もありますが、中古品にしては非常に綺麗でいい状態だと思います。
また12/29になりましたらこちらからご連絡致します。
それまでebayの出品は停止しておきます。
購入できない場合はご連絡ください。
しかし、私はこの機種の知識が少なくアップデートが必要かどうかわからないです。
申し訳ございません。
本体を確認したところ、バージョンは1.3.0でした。
この情報があなたの役に立てば嬉しいです。
少し本体に傷がある箇所もありますが、中古品にしては非常に綺麗でいい状態だと思います。
また12/29になりましたらこちらからご連絡致します。
それまでebayの出品は停止しておきます。
購入できない場合はご連絡ください。
Translated by
shimauma
I tested the main body and can assure you that it works without problem.
However, I am not familiar with this model and don't know if it needs an update.
I'm sorry for that.
On the main body, it says Version 1.3.0.
I would be happy if this information would be of any help.
Although there are some scratches found on the main body, I think it looks very good and is in a very good condition for a used one.
I will contact you on December 29.
Until then, I will hold the listing on eBay.
If you happen not to be able to purchase it, please contact me.
However, I am not familiar with this model and don't know if it needs an update.
I'm sorry for that.
On the main body, it says Version 1.3.0.
I would be happy if this information would be of any help.
Although there are some scratches found on the main body, I think it looks very good and is in a very good condition for a used one.
I will contact you on December 29.
Until then, I will hold the listing on eBay.
If you happen not to be able to purchase it, please contact me.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...