[Translation from Japanese to English ] Apology for the infringement against the trademark. Hello. We are very so...

This requests contains 217 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( pineapple_2525 , ka28310 , shino0530 , fish2514 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yassan4 at 20 Dec 2016 at 14:37 1432 views
Time left: Finished

商標侵害についてのお詫び

今回はご迷惑をおかけして大変申し訳ありませんでした。

私はあなたの商標を侵害するつもりはありませんでした。
該当の商品は間違って登録されたものです。
よってこの商品は一覧から削除いたしました。

これで二度とあなたの商品が表示されることはありませんので
ご了承下さい。

私からの和解の依頼があったことをAmazonに連絡して頂けないでしょうか?

お手数をおかけしますがよろしくお願いします。
今回は本当に申し訳ありませんでした。

Apologies for the Trademark Violation.

We deeply apologize for all inconvenience caused.

We did not intend on violating your tradmark.
The item was mistakenly registered.
So we have deleted it from our list of items.

Your item will never be displayed again, so please forgive us.

I hope you can find it in your heart to forgive us and kindly report to Amazon that we have requested to make a smooth settlement.

We again apologize for the hassle and all inconvenience we have caused.

Client

Additional info

最初と最後のあいさつ文もお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime