[Translation from Japanese to English ] I have confirmed the mail I will contact the movie production company right a...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , ka28310 , versagies_0 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by tonytakada92 at 20 Dec 2016 at 02:56 943 views
Time left: Finished

メール確認しました。早速映像制作会社に連絡を取ります。
契約期間を半年から1年に変更することで契約料が上がった場合の貴方の腹積もりを教えて下さい。勿論、交渉はしますので、契約料金が現在の倍額になると言う事は無いようにするつもりです。

本社より商品のラフデザイン案の監修依頼来ています。対応お願いします。
また、現在ラ版権元と製品の店頭販売の解禁日は何時から可能など取り決めがありますか?
例えば工場製品出荷日と輸送時間の関係で欧米よりアジア地域の製品発売日が早くなる事に問題ありますか?

I checked your e-mail. I will contact the video production company right away.
Please let me know what you would say if the contract fee will increase because of the change in the contract period from half a year to one year. Of course I will negotiate so that the new contract fee would not be twice as much as the current one.

I have received a request for supervising rough designs of items from the head office. Please take care of it.
Also is there any agreement about what time the items will be available for in-store purchasing on the opening day?
For example is there any problem if the items will be available earlier in Asia than in North America because of delivery dates from factories and shipping time?

Client

Additional info

簡単な海外支社の同僚への連絡メールの内容、2案件です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime